Un glosario rápido de los términos y abreviaturas que aparecen una y otra vez en TeX: formatos de salida, infraestructura de distribución y gestión, y la distinción entre “motor” y “formato”.
Archivos y formatos de salida
| Término | Significado |
|---|
DVI | Device-independent: salida intermedia de TeX, sin fuentes incrustadas |
PDF | El formato portátil final para distribución e impresión |
PostScript (PS) | Un lenguaje de descripción de páginas; DVI→PS mediante dvips |
.tex / .sty / .cls | Archivos fuente / paquete / clase |
.aux / .log | Archivo auxiliar (referencias cruzadas, etc.) / registro de ejecución |
.bib / .bbl | Base de datos bibliográfica / bibliografía formateada |
Infraestructura
| Término | Significado |
|---|
CTAN | El archivo central de paquetes TeX (ctan.org) |
TDS | TeX Directory Structure: disposición estándar del árbol texmf |
TeX Live / MiKTeX | Las principales distribuciones |
texmf | Los árboles que contienen los archivos de TeX |
kpathsea / ls-R | La biblioteca de búsqueda de archivos / la base de datos de nombres de archivo |
Motor y formato
La distinción clave, que suele confundirse, es esta: un motor es el programa que hace el trabajo; un formato es el sistema de comandos. Sus combinaciones dan pdfLaTeX, upLaTeX y otros (véase “Elegir motor y formato”).
| Término | Significado |
|---|
エンジン / Engine | El programa de procesamiento: tex, pdfTeX, XeTeX, LuaTeX, pTeX, upTeX |
フォーマット / Format | El sistema de comandos: plain TeX, LaTeX, ConTeXt |
pdfLaTeX など | Una combinación de motor + formato |
JFM | Japanese Font Metric: métricas para composición japonesa |
MWE | Minimal working example: el ejemplo más pequeño que reproduce un problema |