Un glossaire rapide des termes et abréviations qui reviennent dans TeX : formats de sortie, infrastructure de distribution et de gestion, et distinction entre « moteur » et « format ».
Fichiers et formats de sortie
| Terme | Sens |
|---|
DVI | Device-independent : sortie intermédiaire de TeX, sans polices incorporées |
PDF | Le format portable final pour la diffusion et l’impression |
PostScript (PS) | Un langage de description de page ; DVI→PS avec dvips |
.tex / .sty / .cls | Fichiers source / package / classe |
.aux / .log | Fichier auxiliaire (références croisées, etc.) / journal d’exécution |
.bib / .bbl | Base bibliographique / bibliographie formatée |
Infrastructure
| Terme | Sens |
|---|
CTAN | L’archive centrale des packages TeX (ctan.org) |
TDS | TeX Directory Structure : organisation standard de l’arborescence texmf |
TeX Live / MiKTeX | Les principales distributions |
texmf | Les arborescences qui contiennent les fichiers TeX |
kpathsea / ls-R | La bibliothèque de recherche de fichiers / la base de noms de fichiers |
Moteur et format
La distinction essentielle, souvent confondue, est la suivante : un moteur est le programme qui effectue le travail ; un format est le système de commandes. Leurs combinaisons donnent pdfLaTeX, upLaTeX, etc. (voir « Choisir un moteur et un format »).
| Terme | Sens |
|---|
エンジン / Engine | Le programme de traitement : tex, pdfTeX, XeTeX, LuaTeX, pTeX, upTeX |
フォーマット / Format | Le système de commandes : plain TeX, LaTeX, ConTeXt |
pdfLaTeX など | Une combinaison moteur + format |
JFM | Japanese Font Metric : métriques pour la composition japonaise |
MWE | Minimal working example : le plus petit exemple qui reproduit un problème |